Verwirrendes Bekenntnis

PZ Mayer hat es mal wieder auf den Punkt gebracht.
Das, was uns erzählt wurde, hört sich aus einem objektiveren Standpunkt mehr als nur seltsam an:
(Ich übersetze nicht, English sollte hier ja jeder beherrschen)

There is this old myth about a god who has sex with his human mother to give birth to himself, who grows up to be killed (but not really), and this depreciated sacrifice somehow means everyone else gets to go to heaven when they die. If they believe it, that is; otherwise they go to hell and suffer for eternity.

Dies dient als Grundlage für folgende Einschränkungen:

Now I’m supposed to…

  • …believe in this fairy tale myself;
  • …believe that accepting this fairy tale helps people be better human beings;
  • …believe that accepting this fairy tale helps people be better scientists;
  • …regard people who swallow this fairy tale with the same respect I do those who see through the nonsense;
  • …refrain from criticizing this fairy tale; and/or
  • …pretend this fairy tale isn’t a load of ridiculous bullshit.

Das alles wurde schön zusammengetragen

The Nicene Creed is not a profession of the basic orthodoxy of the Christian faith. It’s a rationality test.
If you believe one line of it, you’ve failed.

Auch wieder was dazugelernt. Das Nicene Creed ist also das Glaubensbekenntnis 1.0.
Nicht dass ich dieses Vokabular irgendwo sinnvoll in einer Konversation einsetzen könnte. Aber ich durfte ja auch so Sprachen, wie Setl und Prolog lernen..

Dieser Beitrag wurde unter Initializing /dev/chaos veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.